home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2004 February / Chip_2004-02_cd1.bin / zkuste / svcd3 / download / vcdeasy / vcdeasy1152.exe / {app} / VCDEasy_de.lng < prev    next >
Text File  |  2003-03-26  |  100KB  |  1,010 lines

  1. # VCDEasy language file (Syntax: VCDEasy_XX.lng when XX is the 2 (or 3) country code letters used by Windows)
  2. # ==================================================================================================================
  3. #
  4. # blank lines and lines starting with # are ignored
  5. #
  6. # ^ means new line character
  7. # ~ means tar character
  8. # && means &
  9. #
  10. # However, do NOT add this formating characters if original string doesn't use them
  11. #
  12. # On each line, do not modify strings before the = character, they are variable names...
  13. #
  14.  
  15. #################################################################################################################################################################################
  16.  
  17. [Language]
  18.  
  19. Language=Deutsch
  20. LanguageExt=de
  21. LanguageVersion=1.1.5
  22.  
  23. # German Translation by Cosmotic <Captain.Cosmotic@gmx.net>
  24. # 2001-11-04 (1.0.2/1.0.3)
  25. # 2001-11-16 (1.0.4)
  26. # 2001-12-05 (1.0.5)
  27. # 2001-12-07 (1.0.5, minor fixes)
  28. # 2002-01-07 (1.0.6)
  29. # 2002-01-11 (1.0.7)
  30. # 2002-02-17 (1.0.8)
  31. # 2002-03-17 (1.0.9)
  32. # 2002-05-15 (1.1.0)
  33. # 2002-09-01 (1.1.2)
  34. # from here... German Translation by Marsu999 <marsu999@gmx.net>
  35. # 2003-01-12 (1.1.3/1.1.4)
  36. # 2003-01-16 (1.1.4)
  37. # 2003-01-18 (1.1.4, some fixes (getting old, sorry)
  38. # 2003-03-24 (1.1.5)
  39.  
  40. #################################################################################################################################################################################
  41.  
  42. [Translations]
  43.  
  44. AspiToolsDisabledLabel                                      =(Nach der Prⁿfung des ASPI-Treibers deaktiviert)
  45. ButtonAddFileCdTree                                         =Dateien hinzu
  46. ButtonAddFolderCdTree                                       =Verzeichnis hinzu
  47. ButtonAddFolderContentCdTree                                =Verzeichnisinhalt hinzu
  48. ButtonAddMpg                                                =Hinzufⁿgen
  49. ButtonAllDefault                                            =Alle
  50. ButtonAllNumericKeys                                        =Alle
  51. ButtonAllReactivity                                         =Alle
  52. ButtonAllReturn                                             =Alle
  53. ButtonAllWait                                               =Alle
  54. ButtonBinBrowse                                             =Durchsuchen
  55. ButtonBlankCdrw                                             =L÷schen
  56. ButtonBrowseLogFile                                         =Durchsuchen
  57. ButtonBurnImage                                             =Brennen
  58. ButtonCdEject                                               =Auswerfen
  59. ButtonCdLoad                                                =Laden
  60. ButtonCdLock                                                =Sperren
  61. ButtonCdStartRotate                                         =Hochfahren
  62. ButtonCdStopRotate                                          =Anhalten
  63. ButtonCdUnlock                                              =Entsperren
  64. ButtonChapterAt                                             =OK
  65. ButtonChapterAtFrame                                        =OK
  66. ButtonChapterClear                                          =Alle l÷schen
  67. ButtonChapterEvery                                          =OK
  68. ButtonChapterEveryFrames                                    =OK
  69. ButtonCheckNewVersion                                       =Jetzt suchen
  70. ButtonCleanLog                                              =L÷sche Log
  71. ButtonClearAllMpegs                                         =L÷schen
  72. ButtonCreateFolderCdTree                                    =Anlegen
  73. ButtonDatToMpegIn                                           =DAT-Datei
  74. ButtonDatToMpegOut                                          =MPEG-Datei
  75. ButtonDatToMpegRun                                          =Umwandeln
  76. ButtonDiscInfo                                              =Anzeigen
  77. ButtonEquidistant                                           =OK
  78. ButtonExecuteRip                                            =Extrahieren
  79. ButtonExecuteXmlBrowseBin                                   =BIN-Datei
  80. ButtonExecuteXmlBrowseXml                                   =XML-Datei
  81. ButtonExecuteXmlExecute                                     =Ausfⁿhren
  82. ButtonGapsDefault                                           =Standard
  83. ButtonReadCdCreateBin                                       =Erstellen
  84. ButtonReadCdSelectBin                                       =BIN-Datei
  85. ButtonResetSelectionToDefault                               =Zurⁿcksetzen
  86. ButtonRipBrowseBinNrg                                       =BIN/NRG-Datei
  87. ButtonRipBrowseXml                                          =XML-Datei
  88. ButtonScanMpegAnalyse                                       =Analysieren
  89. ButtonScanMpegBrowse                                        =MPEG-Datei
  90. ButtonSelectBurnImage                                       =CUE/TOC-Datei
  91. ButtonStillGenerate                                         =Erstellen
  92. ButtonStillInputBrowse                                      =Durchsuchen
  93. ButtonStillOutputFolderBrowse                               =Durchsuchen
  94. ButtonStopCdTree                                            =Abbrechen
  95. ButtonUnlockCdWriter                                        =Entsperren
  96. CheckBox2336Output                                          =2.336 Bytes/Sektor fⁿr CD-Image verwenden
  97. CheckBoxApplyCorrection                                     =Korrektur anwenden
  98. CheckBoxBurn                                                =Brennen
  99. CheckBoxBurnCueTocSimulate                                  =Simulieren
  100. CheckBoxCdWriterEject                                       =CD nach dem Brennen auswerfen
  101. CheckBoxCdWriterForce                                       =Ausfⁿhrung erzwingen
  102. CheckBoxCdWriterOverburn                                    =▄berbrennen erlauben
  103. CheckBoxCdiDefault                                          =StandardmΣ▀ige CD-i-Anwendung
  104. CheckBoxCheckAutomatic                                      =Automatisch tΣglich nach neuer Version suchen
  105. CheckBoxCreateBin2336                                       =2.336 Bytes/Sektor verwenden
  106. CheckBoxCustomizeGaps                                       =Gaps und Margins einstellen
  107. CheckBoxDisplayXmlInColor                                   =XML-Dokumente farbig anzeigen
  108. CheckBoxEmptySegment                                        =Verzeichnis SEGMENT immer hinzufⁿgen (von manchen GerΣten ben÷tigt)
  109. CheckBoxEnableAspiTools                                     =ASPI-Werkzeuge aktivieren
  110. CheckBoxErase                                               =CD-Image nach erfolgreichem Brennen l÷schen
  111. CheckBoxEraseXml                                            =XML-Datei nach erfolgreichem Brennen l÷schen
  112. CheckBoxExecuteXml2336Output                                =2.336 Bytes/Sektor fⁿr CD-Image verwenden
  113. CheckBoxFillAlbumName                                       =Name der ersten Sequenz als Albumname verwenden
  114. CheckBoxFillVolumeLabel                                     =Name der ersten Sequenz als Bezeichnung verwenden
  115. CheckBoxIncludeNumKeyForChapters                            =StandardmΣ▀ig numerische Tasten fⁿr die Kapitelnavigation verwenden (zusΣtzlich zu 'Prev' und 'Next')
  116. CheckBoxInsertXmlComments                                   =Kommentare in die generierte XML-Datei einfⁿgen
  117. CheckBoxNavigationRejected                                  =Zurⁿckgewiesen
  118. CheckBoxNavigationUseNumeric                                =Numerische Tasten verwenden
  119. CheckBoxNextVolumeUseLid2                                   ="Lid2" fⁿr folgendes Volume verwenden
  120. CheckBoxNextVolumeUseSequence2                              ="Sequence2" fⁿr folgendes Volume verwenden
  121. CheckBoxOverwriteDefaultNumeric                             =Standardzuordnung ⁿberschreiben
  122. CheckBoxPerformSomeComplianceChecks                         =Einige MPEG-KonformitΣtsprⁿfungen durchfⁿhren
  123. CheckBoxQuickBlank                                          =Schnelles L÷schen
  124. CheckBoxRelaxAPS                                            =APS-EinschrΣnkungen fⁿr Kapiteleinsprungspunkte lockern (nicht empfohlen)
  125. CheckBoxRip2336Output                                       =2.336 Bytes/Sektor fⁿr CD-Image verwenden
  126. CheckBoxRipNoExtPsd                                         =Datei /EXT/PSD_X.VCD ignorieren
  127. CheckBoxRipNoFiles                                          =Andere Dateien nicht extrahieren
  128. CheckBoxRipNoSegments                                       =Segmente nicht extrahieren
  129. CheckBoxRipNoSequences                                      =Sequenzen nicht extrahieren
  130. CheckBoxRipXmlOnly                                          =Nur (S)VCD-XML-Beschreibungsdatei extrahieren
  131. CheckBoxSaveLog                                             =Protokoll speichern
  132. CheckBoxShowWarnings                                        =Warnhinweise anzeigen
  133. CheckBoxSimulate                                            =Simulieren
  134. CheckBoxStillNoMaximize                                     =Kleine Bilder nicht maximieren
  135. CheckBoxSvcdBroken                                          =MPEGAV/ENTRYSVD statt MPEG2/ENTRYVCD verwenden (fⁿr inkompatible DVD-Spieler)
  136. CheckBoxSvcdHacked                                          =Gehackt
  137. CheckBoxUpdateScanData                                      ="Scan Data Offsets" aktualisieren (nach chinesischem Standard erstellte MPEG2-Streams reparieren)
  138. CheckBoxUseCdiCfgFile                                       =CD-i-Konfigurationsdatei verwenden
  139. CheckBoxXmlOnly                                             =Nur XML-Datei erzeugen
  140. CheckboxShowScanDataOffsetsWarning                          =Warnung "Scan Data Offsets aktualisieren" auch bei aktivierter Aktualisierung anzeigen
  141. ClearEntryPoints                                            =Alle l÷schen
  142. CopyEntryPoints                                             =Alle kopieren
  143. LabelAlbum                                                  =Album
  144. LabelAlbumName                                              =Name:
  145. LabelApplicationID                                          =Anwendungs-ID:
  146. LabelAspectRatioCorrection                                  =TV (SeitenverhΣltniskorrektur)
  147. LabelBlankCdrw                                              =CD-RW l÷schen
  148. LabelBurnCd                                                 =CD-Image (CUE/TOC) brennen
  149. LabelCdImageOptions                                         =CD-Image-Optionen
  150. LabelCdImageType                                            =CD-Image-Typ
  151. LabelCdReaderForceDriver                                    =erzwinge Treiber
  152. LabelCdTools                                                =Extras
  153. LabelCdWriter                                               =CD-Brenner:
  154. LabelCdWriterBuffer                                         =Puffer
  155. LabelCdWriterForceDriver                                    =erzwinge Treiber
  156. LabelCdWriterSpeed                                          =Geschwindigkeit
  157. LabelCdi2336Files                                           =Markierte Dateien werden mit vollen 2.336 Bytes/Sektor hinzugefⁿgt.
  158. LabelCdiCfgFile                                             =CD-i-Konfigurationsdatei:
  159. LabelCdiDndAndDel                                           =Dateien/Verzeichnisse per Drag-and-Drop hinzufⁿgen
  160. LabelCdiSupport                                             =CD-i-Unterstⁿtzung
  161. LabelCdrDaoSettingsReader                                   =CD-Laufwerk
  162. LabelCdrDaoSettingsWriter                                   =CD-Brenner
  163. LabelChapterAt                                              =Kapitel erstellen bei
  164. LabelChapterAtFrame                                         =Kapitel erstellen bei Frame
  165. LabelChapterEvery                                           =Kapitel erstellen alle
  166. LabelChapterEveryFrames                                     =Kapitel erstellen alle
  167. LabelChapterStartAtNumKey                                   =Erstes Kapitel (Anfang) mit numerischer Taste beginnen
  168. LabelChapters                                               =Kapitel
  169. LabelChaptersOptions                                        =Optionen
  170. LabelCheck                                                  =Nach neuer Version suchen
  171. LabelCommandLineArguments                                   =Kommandozeilenparameter
  172. LabelCreateBinSpace                                         =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz.
  173. LabelDatToMpeg                                              =MPEG-Datei mit RIFF-Header (DAT-Datei) in "echte" MPEG-Datei umwandeln
  174. LabelDatToMpegSpace                                         =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz.
  175. LabelDefaultWaitAfter                                       =StandardmΣ▀ige Pause nach jeder Sequenz/jedem Segment
  176. LabelDiscInfo                                               =Informationen ⁿber die CD
  177. LabelEquidistant                                            =Kapitel mit gleichem Abstand
  178. LabelEquidistantCreate                                      =Erstelle
  179. LabelExecuteXml                                             =(S)VCD-XML-Datei ausfⁿhren
  180. LabelExecuteXmlSpace                                        =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz.
  181. LabelFrames                                                 =Frames
  182. LabelInputImage                                             =Ausgangsbild
  183. LabelLeadoutPreGap                                          =Leadout Pregap
  184. LabelLogMessages                                            =Meldungen
  185. LabelMonoSession                                            =(nur fⁿr Singlesession-CDs, z.B. (S)VCD)
  186. LabelMpegDurationInfo                                       =Dauer
  187. LabelMpegScanWarning                                        =Warnhinweise
  188. LabelMpegTypeInfo                                           =Typ
  189. LabelMpegVideoStreamInfo                                    =Video-Stream
  190. LabelNavigationDefault                                      =Standard
  191. LabelNavigationKeyPressed                                   =Interaktion bei Tastendruck
  192. LabelNavigationNext                                         =NΣchstes
  193. LabelNavigationPlayItem                                     =Abschnitt
  194. LabelNavigationPlayTimes                                    =mal
  195. LabelNavigationPrevious                                     =Vorheriges
  196. LabelNavigationReactivity                                   =Reaktion
  197. LabelNavigationReturn                                       =Zurⁿck
  198. LabelNavigationSecondes                                     =Sekunden
  199. LabelNavigationThen                                         =dann
  200. LabelNavigationTimeout                                      =nach Ablauf
  201. LabelNotAvailableYet                                        =Noch nicht verfⁿgbar...
  202. LabelOptionsMisc                                            =Diverses
  203. LabelOutputImageName                                        =Ausgabebild
  204. LabelProxy                                                  =Proxy
  205. LabelProxyPort                                              =Port
  206. LabelReadCd                                                 =CD-Image (BIN) erstellen
  207. LabelRestriction                                            =Kindersicherungsstufe
  208. LabelRip                                                    =(S)VCD extrahieren
  209. LabelRipFrom                                                =Von:
  210. LabelRipXmlSpace                                            =▄berprⁿfe vorher den freien Speicherplatz (beim Extrahieren direkt von CD).
  211. LabelScanMpeg                                               =MPEG-Datei analysieren
  212. LabelStillBackgroundColor                                   =Hintergrundfarbe
  213. LabelStillDeleteTempFiles                                   =TemporΣre Dateien l÷schen
  214. LabelStillQualityMax                                        =Max
  215. LabelStillQualityMin                                        =Min
  216. LabelStillResizeFilter                                      =─nderungsmethode
  217. LabelStillType                                              =Typ des MPEG-Standbilds
  218. LabelSvcdTrackFrontMargin                                   =Track Front Margin
  219. LabelSvcdTrackRearMargin                                    =Track Rear Margin
  220. LabelTitleAbout                                             =▄ber
  221. LabelTitleBuildRip                                          =(S)VCD erstellen/extrahieren
  222. LabelTitleBurn                                              =CDRDAO-Werkzeuge
  223. LabelTitleChapters                                          =Kapitel
  224. LabelTitleCredits                                           =Credits
  225. LabelTitleHistory                                           =History
  226. LabelTitleIsoFiles                                          =Dateien zum ISO-9660-Dateisystem (8+3 Zeichen) hinzufⁿgen
  227. LabelTitleLabel                                             =Haupteinstellungen
  228. LabelTitleLog                                               =Informationen
  229. LabelTitleMpegStills                                        =Erstellung von MPEG-Standbildern
  230. LabelTitleNavigation                                        =Playback-Control-Navigation
  231. LabelTitleOptions                                           =Optionen
  232. LabelTitleXmlViewer                                         =Anzeige des zuletzt erstellten XML-Dokuments
  233. LabelTrackPreGap                                            =Track Pregap
  234. LabelTypeVideoCD                                            =VideoCD-Typ:
  235. LabelUnlockCdWriter                                         =CD-Brenner entsperren
  236. LabelVcdTrackFrontMargin                                    =Track Front Margin
  237. LabelVcdTrackRearMargin                                     =Track Rear Margin
  238. LabelVolumCount                                             =Anzahl Volumes:
  239. LabelVolumNb                                                =Nummer:
  240. LabelVolumeLabel                                            =Bezeichnung:
  241. LabelWaitSec                                                =sek
  242. PasteEntryPoints                                            =Einfⁿgen
  243. PasteXtractorEntryPoints                                    =Aus ChapterXtractor (RAW Data) einfⁿgen
  244. RadioButtonCreateBinFromReader                              =von CD-Laufwerk
  245. RadioButtonCreateBinFromWriter                              =von CD-Brenner
  246. RadioButtonDiscInfoFromReader                               =von CD-Laufwerk
  247. RadioButtonDiscInfoFromWriter                               =von CD-Brenner
  248. RadioButtonHigh                                             =Hoch
  249. RadioButtonLow                                              =Niedrig
  250. RadioButtonNavigationPlay                                   =Abspielen
  251. RadioButtonNavigationPlayForever                            =Endlos abspielen
  252. RadioButtonNavigationPlayOnce                               =Einmal abspielen
  253. RadioButtonNavigationReactivityDelayed                      =Bis zum Ende des Abschnitts verz÷gert
  254. RadioButtonNavigationReactivityImmediate                    =Sofort
  255. RadioButtonNavigationWait                                   =Warten
  256. RadioButtonNavigationWaitInfinite                           =Endlos warten
  257. RadioButtonNormal                                           =Normal
  258. RadioButtonQuiet                                            =Minimal
  259. RadioButtonRipFromCdImage                                   =CD-Image
  260. RadioButtonRipFromCdReader                                  =CD-Laufwerk
  261. RadioButtonRipFromCdWriter                                  =CD-Brenner
  262. RadioButtonVerbose                                          =Ausfⁿhrlich
  263. ResizeLinear                                                =Linear
  264. ResizeLinear2                                               =Linear 2
  265. ResizeNearest                                               =Nearest
  266. ResizeSpline                                                =Spline
  267. TabSheetAbout                                               =▄ber
  268. TabSheetBuildRip                                            =(S)VCD erstellen/extrahieren
  269. TabSheetBurn                                                =CDRDAO-Werkzeuge
  270. TabSheetChapters                                            =Kapitel
  271. TabSheetCredits                                             =Credits
  272. TabSheetHistory                                             =History
  273. TabSheetIsoFiles                                            =ISO-Dateien
  274. TabSheetLog                                                 =Protokoll
  275. TabSheetMain                                                =Haupteinstellungen
  276. TabSheetMpegStills                                          =MPEG-Standbilder
  277. TabSheetNavigation                                          =Navigation
  278. TabSheetOptions                                             =Optionen
  279. TabSheetPlayerOption                                        =(S)VCD-Spieler
  280. TabSheetXmlViewer                                           =XML-Anzeige
  281. URLLinkCdDevicesKnownToWork                                 =Als funktionierend bekannte CD-Brenner
  282. URLLinkCdrDaoDrivers                                        =Mehr Informationen
  283. URLLinkCdrDaoDriversBis                                     =Mehr Informationen
  284.  
  285. ##################################### Added at version 1.1.1
  286.  
  287. # ADDED:
  288. ButtonPrintSetupXmlViewer                                   =Seite einrichten...
  289. ButtonPrintXmlViewer                                        =Drucken...
  290. ButtonSaveTextOrRtf                                         =Speichern...
  291.  
  292. ##################################### Added at version 1.1.2
  293.  
  294. # REMOVED
  295. # CheckBoxStillRecursiveDrop
  296. # LabelLanguage
  297.  
  298. # UPDATED
  299. LabelOutputImageFolder                                      =Ausgabeverzeichnis (leerlassen, um Quellverzeichnis zu verwenden)
  300. LabelTitleMpegScan                                          =MPEG-Dateianalyse / Umwandlung von DAT nach MPEG
  301. TabSheetMpegScan                                            =MPEG-Werkzeuge
  302.  
  303. # ADDED:
  304. ButtonClearSound                                            =L÷schen
  305. ButtonLocationSound                                         =Durchsuchen
  306. ButtonStillInputSelectFiles                                 =Datei(en)
  307. ButtonStillInputSelectFolder                                =Verzeichnis
  308. CheckBoxEnableSounds                                        =Sounds aktivieren
  309. CheckBoxStillRecursiveSelectFolder                          =Unterverzeichnisse einschlie▀en
  310. DeleteSelectedEntryPoint                                    =AusgewΣhlte l÷schen
  311. LabelSoundsConfigurationTitle                               =Sounds
  312. LabelStillContinueOnErrors                                  =Bei Fehler ohne Nachfrage fortsetzen
  313. LabelWhyUnlockCdWriter                                      =Ist m÷glicherweise n÷tig, um die CD nach einem Brennfehler auswerfen zu k÷nnen.
  314. MenuCheckNewVersion                                         =&Nach neuer Version suchen
  315. MenuExit                                                    =&Beenden
  316. MenuFaqPage                                                 =&FAQ (online)
  317. MenuGuidesPage                                              =&Anleitungen (online)
  318. MenuHeaderFile                                              =&Datei
  319. MenuHeaderHelp                                              =&Hilfe
  320. MenuHeaderView                                              =&Ansicht
  321. MenuLanguage                                                =&Sprache
  322. MenuPageSetup                                               =&Seite einrichten
  323. MenuPrintXml                                                =&XML drucken
  324. MenuReportBug                                               =Fehler &melden
  325. PasteSmartRipperEntryPoints                                 =SmartRipper-Einsprungspunkte einfⁿgen
  326. ToolbarMain                                                 =Menⁿs
  327.  
  328. ##################################### Added at version 1.1.3
  329.  
  330. CheckBoxDisableBurnProof                                    =Deaktiviere BURN Proof
  331. CheckBoxDisableReload                                       =Deaktiviere "CD-Auswurf wenn notwendig zum Schreiben" (erzwungene Ausfⁿhrung ist dann empfehlenswert)
  332. MenuTipOfTheDay                                             =&Tip des Tages...
  333. LabelChapterCreate                                          =Erstelle...
  334. LabelChapterAtNew                                           =Kapitel bei
  335. LabelChapterAtFrameNew                                      =Kapitel bei Frame
  336. LabelChapterEveryNew                                        =Kapitel alle
  337. LabelChapterEveryFramesNew                                  =Kapitel alle
  338. SaveEntryPointsAsPicture                                    =Generiere Bilder
  339.  
  340. # PLEASE PUT A CAPITAL LETTRE AT "chinese" in CheckBoxUpdateScanData, IF NOT ALREADY THE CASE
  341.  
  342. ##################################### Added at version 1.1.4
  343.  
  344. #REMOVED
  345. # MenuNewProject
  346.  
  347. #UPDATED
  348. TabSheetMiscSettings                                        =Verschiedenes
  349.  
  350. ButtonPlayerPositionGoTo                                    =Ok
  351. MenuProjectNew                                              =&Neues Projekt
  352. MenuProjectOpen                                             =╓ffne Projekt
  353. MenuProjectSave                                             =&Speichern
  354. MenuProjectSaveAs                                           =Speichern als
  355. MenuCredits                                                 =Ehrungen
  356. MenuHistory                                                 =&Geschichte
  357.  
  358. ##################################### Added at version 1.1.5
  359.  
  360. #REMOVED
  361. # ButtonLocationCdrDao
  362. # ButtonLocationVcdImager                                     
  363. # ButtonLocationMjpegTools                         
  364. # CheckBoxSetNewAsStill                             
  365. # ButtonClearLocationMjpegTools
  366. # ButtonClearLocationCdrDao
  367. # ButtonClearLocationVcdImager
  368. # LabelApplicationsLocation
  369. # CheckBoxAnalyseMpeg                                      
  370. # LabelEntryPointsWarning
  371. # ButtonAuthoringReset
  372. # LabelPreferredTvSystem
  373. # CheckBoxAddPbc
  374. # LabelPBC
  375. # CheckBoxScanMpegShowAps
  376. # CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps
  377. # LabelLogSettings
  378. # LabelLog
  379. # MenuAutoCheckNewVersion
  380. # LabelMiscellaneousOptions
  381. # CheckBoxEnableCdrDao
  382. # LabelPlayerOptionMisc
  383. # LabelTitlePlayerOption
  384.  
  385. #ADDED
  386. CheckBoxScanMpegWithRelaxedAps                              =APS-("Access Point Sector")-Zwang lockern
  387. MenuSettings                                                =Einstellungen...
  388. MenuExpertMode                                              =Experten-Modus
  389. LabelSettingsLogTitle                                       =Protokoll
  390. LabelLogDisplaySettings                                     =Anzeigeeinstellungen
  391. LabelLogSavingSettings                                      =Protokoll-Speicherung
  392. LabelSettingsWarningsTitle                                  =Warnungsanzeige
  393. LabelSettingsAuthoringTitle                                 =Authoring
  394. CheckBoxEnableIntegratedBurning                             =Verwende interne Brennroutine (CDRDAO)
  395. LabelPbcOptions                                             =PBC (Wiedergabesteuerung)
  396. LabelAntiFlickering                                         =Anti Flickering
  397.  
  398. #################################################################################################################################################################################
  399.  
  400. [Messages]
  401.  
  402. "%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence      =%sx%s ist keine gⁿltige Aufl÷sung fⁿr eine %s-kodierte Sequenz.
  403. "%s" analyse failed                                                =Analyse von "%s" fehlgeschlagen
  404. "%s" analyse succeeded                                             =Analyse von "%s" erfolgreich
  405. "%s" creation failed                                               ="%s"-Erstellung fehlgeschlagen
  406. "%s" creation succeeded                                            ="%s"-Erstellung erfolgreich
  407. "%s" execution cancelled                                           =Ausfⁿhrung von "%s" abgebrochen
  408. "%s" execution failed                                              =Ausfⁿhrung von "%s" fehlgeschlagen
  409. "%s" execution succeeded                                           =Ausfⁿhrung von "%s" erfolgreich
  410. "%s" found but it is not a version                                 ="%s" gefunden, aber keine Version
  411. "%s" found but the required dll "%s" is missing                    ="%s" gefunden, aber die erforderliche DLL "%s" fehlt.
  412. "%s" must be in the folder "%s"                                    ="%s" mu▀ sich im Verzeichnis "%s" befinden.
  413. "%s" not found                                                     ="%s" nicht gefunden
  414. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" wendet die Auswahl auf all Kapitel der ausgewΣhlten Sequenz an.
  415. "%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" wendet die Auswahl auf alle Kapitel der aktuellen Sequenz^oder auf alle Standbilder an (je nach momentaner Auswahl).
  416. "TV system" not found in the SmartRipper IFO information           ="TV System" in der IFO-Beschreibung von SmartRipper nicht gefunden
  417. %s Output File                                                     =%s-Datei
  418. %s conflict occured                                                =%s-Konflikt aufgetreten
  419. %s conflicts occured                                               =%s-Konflikte aufgetreten
  420. %s disabled                                                        =%s deaktiviert
  421. %s disabled in the %s settings page                                =%s in den Einstellungen unter %s deaktiviert
  422. %s file                                                            =%s-Datei
  423. %s file already exists... Confirm overwrite                        =Die %s-Datei ist bereits vorhanden. ▄berschreiben?
  424. %s requires %s files, not %s files                                 =%s ben÷tigt %s-Dateien, nicht %s-Dateien.
  425. %s settings                                                        =%s-Einstellungen
  426. %s success                                                         =%s erfolgreich
  427. %s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=Mit %s kann lediglich die zu GNU VCDImager %s^kompatible XML-Datei erstellt werden, die die VideoCD beschreibt.
  428. (S)VCD                                                             =(S)VCD
  429. (in French or English)                                             =(auf Franz÷sisch oder Englisch).
  430. A CD-RW is required                                                =Eine CD-RW wird ben÷tigt.
  431. A new version is available                                         =Neue Version verfⁿgbar
  432. A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Zu hohe Geschwindigkeit kann auch bei erfolgreichem Brennvorgang^zu ruckelnder (S)VCD-Wiedergabe auf einem DVD-Player fⁿhren.
  433. ASPI seems valid                                                   =ASPI gⁿltig
  434. About                                                              =▄ber
  435. According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=Aufgrund der aktuellen Desktopgr÷▀e/Windows-Schriftgr÷▀e^ist die Anzeige nicht optimal.
  436. Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=Die exakte Bedeutung ist nicht definiert und au▀erdem gerΣteabhΣngig!^Anmerkung: Die meisten GerΣte ignorieren diesen Wert.
  437. Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version          =Hinzufⁿgen von MPEG-Standbildern wird ab der nΣchsten %s-Version m÷glich sein.
  438. After                                                              =Nach
  439. All Files                                                          =Alle Dateien
  440. All Items                                                          =Alle Abschnitte
  441. All Supported Image Formats                                        =Alle unterstⁿtzten Bildformate
  442. Always On Top                                                      =Immer im Vordergrund
  443. An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Ein "Access Point Sector" (APS) ist ein MPEG-Videosektor auf der VCD/SVCD, zu dem direkt gesprungen werden kann.
  444. An empty disk is required                                          =Eine leere CD wird ben÷tigt.
  445. An output folder is required                                       =Ein Ausgabeverzeichnis ist erforderlich.
  446. An output name is required                                         =Ein Ausgabename ist erforderlich.
  447. Approximate Cd Size                                                =UngefΣhre CD-Gr÷▀e
  448. At this time, only motion videos are accepted                      =Zum jetzigen Zeitpunkt werden nur Videofilme unterstⁿtzt.
  449. Attention: one or more chapters have the same entry point          =Achtung: Ein oder mehrere Kapitel haben denselben Einsprungspunkt.
  450. Audio Stream                                                       =Audio-Stream
  451. Available Disk Space                                               =Verfⁿgbarer Speicherplatz
  452. Available Hard Disk Space                                          =Verfⁿgbarer Festplattenplatz
  453. Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate   =Vorsicht, eine Framenummer steht in Verbindung mit der Framerate der Sequenz.
  454. Be careful, this may lead to burning failure                       =Warnung: Dies kann zum Brennabbruch fⁿhren.
  455. Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration     =Achte darauf, da▀ keine Werte gr÷▀er als die Spieldauer sind.
  456. Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration       =Achte darauf, da▀ dieser Wert nicht gr÷▀er als die Spieldauer ist.
  457. Before                                                             =Vor
  458. Best Initial Size                                                  =Optimale Ausgangsgr÷▀e
  459. Blanking the CDRW                                                  =CD-RW l÷schen
  460. CDRDAO support is disabled                                         =CDRDAO-Unterstⁿtzung ist deaktiviert.
  461. CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO wird diese VideoCD nicht akzeptieren.^─ndere den CD-Typ zu "CDRDAO-TOC", wenn Du es wirklich brennen willst
  462. CUE file with more burning directives                              =CUE-Datei mit ausfⁿhrlichen Brennanweisungen
  463. CUE file with the minimum required burning directives              =CUE-Datei mit den minimal notwendigen Brennanweisungen
  464. Cancel                                                             =Abbrechen
  465. Cancel done                                                        =Abgebrochen
  466. Cancelling                                                         =Breche ab
  467. CDR Devices Scanning                                               =CD-R-GerΣte suchen
  468. Chapters will be too closed together                               =Einige Kapitel liegen zu nahe beieinander.
  469. Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required =▄berprⁿfe zunΣchst, da▀ es nicht nur ein elementarer Video- oder Audio-Stream ist, denn ein gemultiplexter Programm-Stream ist erforderlich.
  470. Checked means Sequence / UnChecked means Picture                   =Markiert bedeutet Sequenz / Nicht markiert bedeutet Bild
  471. Checking if CDR/CDRW is empty                                      =Auf leere CD-R/RW prⁿfen
  472. Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=WΣhle statt dessen den CD-Image-Typ "CDRDAO TOC", oder Σndere den BIN-Dateinamen/Pfad.
  473. Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed                     =Kommata und "&&" in Dateinamen sind nicht erlaubt.
  474. Creating Cd Image file                                             =CD-Image erstellen
  475. DEL to remove a File                                               =Datei entfernen mit <Entf>.
  476. DEL to remove a File/Folder                                        =Datei/Verzeichnis entfernen mit <Entf>.
  477. Deleting "%s" file                                                 ="%s"-Datei wird gel÷scht
  478. Deleting temporary "%s" file                                       =TemporΣre "%s"-Datei wird gel÷scht
  479. Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Je nach (S)VCD-Spieler ist PBC notwendig, um in den Kapiteln navigieren zu k÷nnen.
  480. Distribution                                                       =Distribution
  481. Do you really want to erase the Cd ?                               =Willst Du die CD-RW wirklich l÷schen?
  482. Do you want to add this file anyway ?                              =M÷chtest Du diese Datei trotzdem hinzufⁿgen?
  483. Do you want to continue ?                                          =Willst Du fortfahren?
  484. Do you want to see it ?                                            =Willst Du es ansehen?
  485. Do you want to see the FAQ now ?                                   =M÷chtest Du jetzt die FAQ lesen?
  486. Do you want to see them ?                                          =Willst Du sie ansehen?
  487. Don't ask me again                                                 =Nicht mehr nachfragen
  488. Don't show this message again                                      =Diese Nachricht nicht mehr anzeigen
  489. Download Page                                                      =Download-Seite
  490. Drag a file to change its position                                 =Ziehe eine Datei, um ihre Position zu Σndern.
  491. Duration                                                           =Dauer
  492. Editable                                                           =─nderbar
  493. End offset                                                         =End Offset
  494. Error while parsing the XML document.                              =Fehler beim Einlesen des XML-Dokuments.
  495. Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Auch bei einer Pause von 0 sek ist der ▄bergang zwischen den Sequenzen unter UmstΣnden nicht weich
  496. Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Auch bei einer Pause von 0 sek ist der ▄bergang zwischen den Tracks unter UmstΣnden nicht weich
  497. Event Disabled                                                     =Ereignis deaktiviert
  498. Existing Cd data will not be recoverable after the blank           =Vorhandene Daten auf der CD sind nach dem L÷schen nicht wiederherstellbar.
  499. Final Size                                                         =Endgⁿltige Gr÷▀e
  500. For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write    =Z.B. CD-Brenner nach fehlgeschlagenem Schreibvorgang entsperren
  501. Forbidden                                                          =Nicht m÷glich
  502. Force execution of writing operations                              =Ausfⁿhrung der SchreibvorgΣnge erzwingen
  503. Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Front Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Der Standardwert fⁿr SuperVideoCD 1.0 ist 0 Sektoren.
  504. Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Front Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Fⁿr VideoCD 1.0/1.1/2.0 sollte er wenigstens 15 Sektoren^lang sein, der Standardwert ist 30 Sektoren.
  505. GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills =GNU VCDImager akzeptiert/analysiert nur gemultiplexte Programm-Streams (Video- und Audio-Streams) und MPEG-Standbilder.
  506. Generated                                                          =Erstellt
  507. Generating the (internally computed) XML file                      =(Intern verwendete) XML-Datei erstellen
  508. Generating the (internally computed) XML file and preparing its display =Erstellung und Anzeige der (intern verwendeten) XML-Datei
  509. Generating the XML file                                            =XML-Datei erstellen
  510. Getting the Cd info                                                =CD-Informationen zusammenstellen
  511. Go                                                                 =Start
  512. Go to the "settings" page to enable it                             =Du kannst es im Register "Einstellungen" aktivieren.
  513. Guide                                                              =Anleitung
  514. Home Page                                                          =Homepage
  515. If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Wenn die MPEG-Datei keine regelmΣ▀igen MPEG-Sequenz-Header (z.B. vor jeder GOP) hat,
  516. If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Wenn Du diese Standardzuordnung ⁿberschreibst, wird VCDEasy sie nicht mehr aktualisieren.^Sei deshalb vorsichtig, wenn Du danach einige Kapitel oder Sequenzen hinzufⁿgst.
  517. If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Wenn Du diese Standardzuordnung der numerischen Tasten ⁿberschreibst, wird VCDEasy sie nicht mehr aktualisieren.^Sei deshalb vorsichtig, wenn Du danach einige Kapitel zu dieser Sequenz hinzufⁿgst.
  518. Import Chapters                                                    =Kapitel importieren
  519. In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=Durch Lockerung der APS-EinschrΣnkungen wird jeder Sektor mit einem Intraframe ebenfalls wie ein APS behandelt.^Dies erh÷ht die Anzahl m÷glicher Einsprungspunkte.
  520. Increase your desktop size to have a better display.               =Erh÷he die Desktopgr÷▀e, um eine bessere Anzeige zu erhalten.
  521. Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informationen, um zu bestimmen, welche "unsichtbare" Sequenz hinzugefⁿgt wird,^wenn eine (S)VCD ausschlie▀lich mit MPEG-Standbildern erstellt wird.
  522. Input Picture                                                      =Ausgangsbild
  523. Internal Xml Generator                                             =Interner XML-Generator
  524. Invalid %s filename                                                =Ungⁿltiger %s-Dateiname
  525. Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg"     =Ungⁿltige MPEG-Datei, scheint eine zu .mpg umbenannte DAT-Datei zu sein.
  526. Invalid picture file                                               =Ungⁿltige Bilddatei
  527. IsoLength                                                          =ISO-LΣnge
  528. IsoName                                                            =ISO-Name
  529. IsoTreePath                                                        =ISO-Pfad
  530. It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI.      =Dies kann sinnvoll sein, wenn Probleme mit CDRDAO/ASPI auftreten.
  531. It is highly recommended to let "%s" as default driver             =Es wird empfohlen, "%s" zu verwenden.
  532. Kb                                                                 =KB
  533. Key                                                                =Taste
  534. Last Modified                                                      =Zuletzt geΣndert
  535. Log                                                                =Protokoll
  536. MPEG file not analysed                                             =MPEG-Datei nicht analysiert
  537. MPEG%s Video/Picture files                                         =MPEG%s-Video-/Bilddateien
  538. MV (Mpeg Video)                                                    =MV (MPEG-Video)
  539. Mail suggestions and bug reports to                                =Schicke VorschlΣge und Fehlerberichte an
  540. Mandatory for 99min CDR                                            =Fⁿr 99 Min. CD-Rs unbedingt notwendig
  541. Mb                                                                 =MB
  542. Mpeg Information                                                   =MPEG-Informationen
  543. Mpeg Size (Quality)                                                =MPEG-Gr÷▀e (QualitΣt)
  544. Mpeg Still(s) creation succeeded                                   =Erstellung der MPEG-Standbilder erfolgreich
  545. NB: Burn is not available when the output is XML only              =Anmerkung: Brennen ist nicht verfⁿgbar, wenn lediglich eine XML-Datei erstellt wird.
  546. NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers...              =Anmerkung: CDRDAO unterstⁿtzt keine USB-CD-Laufwerke/Brenner.
  547. NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner        =Anmerkung: Ausfⁿhrliche CUE-Dateien sind m÷glicherweise nicht kompatibel zu Fireburner.
  548. NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=Anmerkung: Es ist besser, die MPEG-Sequenz-Header in den MPEG-Stream zu schreiben, als^VCDImager zu zwingen, diese Option zu verwenden.
  549. NB: These CUE files are compatible with Fireburner                 =Anmerkung: Diese CUE-Dateien sind kompatibel zu Fireburner.
  550. NB: You may encounter burning problems...                          =Hinweis: Es k÷nnten Probleme beim Brennen auftreten...
  551. Name                                                               =Name
  552. Network files "\\server\share\..." are not allowed                 =Netzwerkpfade "\\Server\Freigabe\..." sind nicht erlaubt.
  553. News                                                               =Neuigkeiten
  554. No                                                                 =Nein
  555. No %s                                                              =Kein %s
  556. No Aspi Device Selected                                            =Kein ASPI-GerΣt ausgewΣhlt
  557. No Cd Reader Selected                                              =Kein CD-Laufwerk ausgewΣhlt
  558. No Cd Writer Selected                                              =Kein CD-Brenner ausgewΣhlt
  559. No Cd Writer/Reader found or ASPI layer not installed              =Kein CD-Brenner/-Laufwerk gefunden oder ASPI-Treiber nicht installiert
  560. No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem                  =Kein CD-Brenner/-Laufwerk gefunden oder Probleme mit dem ASPI-Treiber
  561. No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Nicht mehr als %s Einsprungspunkte k÷nnen auf einer (S)VCD verwendet werden.
  562. No new version available at this time                              =Zur Zeit ist keine neue Version verfⁿgbar
  563. Non quick blank can takes up to 60 minutes                         =VollstΣndiges L÷schen kann bis zu 60 Minuten dauern.
  564. Not Analysed                                                       =Nicht analysiert
  565. Not Available                                                      =Nicht verfⁿgbar
  566. Not enough Disk Space on %s                                        =Nicht genⁿgend Speicherplatz auf %s
  567. Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Beachte, da▀ Du in keinem Fall einen Kapiteleinsprungspunkt erzwingen und gleichzeitig sicher sein kannst, da▀ er physikalisch an dieser Stelle liegen wird.
  568. Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=Beachte, da▀ Du %s, %s oder %s verwenden kannst, um von VCDEasy erstelle BIN-/CUE-Dateien zu brennen.
  569. Number of possible chapter entry points                            =Anzahl m÷glicher Kapiteleinsprungspunkte
  570. One or more non valid chapter entry point found                    =Ein oder mehrere ungⁿltige Kapiteleinsprungspunkte gefunden
  571. Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted         =Nur MPEG-Videos und -Standbilder werden akzeptiert.
  572. Ordered MPEG%s Video files                                         =MPEG%s-Videodateien in sortierter Reihenfolge
  573. Ordered MPEG%s files                                               =MPEG%s-Dateien in sortierter Reihenfolge
  574. Origin                                                             =Herkunft
  575. Output Directory                                                   =Ausgabeverzeichnis
  576. Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Einfⁿgen unterstⁿtzt VCDEasy-, SmartRipper-, ChapterXtractor- und TMPGEnc-Zeitangaben.
  577. Path                                                               =Pfad
  578. Performing check for new version available                         =Nach neuer Version suchen
  579. Play                                                               =Abspielen
  580. Please be sure that this file is not ReadOnly                      =Bitte stelle sicher, da▀ diese Datei nicht schreibgeschⁿtzt ist.
  581. Please check the filename                                          =Bitte ⁿberprⁿfe den Dateinamen.
  582. Please confirm...                                                  =Bitte bestΣtigen
  583. Please enter a %s filename                                         =Bitte gib einen %s-Dateinamen ein.
  584. Please increase the Mpeg Size [Quality]                            =Bitte MPEG-Gr÷▀e (QualitΣt) erh÷hen.
  585. Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug                 =Bitte lies die VCDEasy-FAQ vor dem Melden eines Fehlers
  586. Please wait                                                        =Bitte warten
  587. Please wait while adding the files                                 =Bitte warten, wΣhrend die Dateien hinzugefⁿgt werden
  588. Please wait while cancelling                                       =Bitte warten, wΣhrend abgebrochen wird
  589. Please wait while finilazing the cd                                =Bitte warten, wΣhrend die CD finalisiert wird
  590. Please wait while scanning the MPEG file                           =Bitte warten, wΣhrend die MPEG-Datei analysiert wird
  591. Please wait while scanning the MPEG files                          =Bitte warten, wΣhrend die MPEG-Dateien analysiert werden
  592. Please, add at least one MPEG file                                 =Bitte fⁿge wenigstens eine MPEG-Datei hinzu.
  593. Pos                                                                =Position
  594. Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works      =Lies die Anleitung %s, um zu verstehen, wie (S)VCD-Kapitel funktionieren.
  595. Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Rear Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Der Standardwert fⁿr SuperVideoCD 1.0 ist 0 Sektoren.
  596. Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Rear Margin fⁿr Sequenzabschnitte.^Fⁿr VideoCD 1.0/1.1/2.0 sollte er wenigstens 15 Sektoren^lang sein, der Standardwert ist 45 Sektoren.
  597. Remove them or choose VCD2.0                                       =Entferne diese oder wΣhle VCD 2.0.
  598. Reset actions to defaults                                          =Auf Standard zurⁿcksetzen
  599. Reset actions to defaults for:                                     =Auf Standard zurⁿcksetzen:
  600. Rigth Click to have the Popup menu                                 =Rechtsklick fⁿr Kontextmenⁿ
  601. Ripping %s                                                         ="%s" extrahieren
  602. Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Hat dieselbe Funktion wie <%s>, bei Verwendung von PBC wird jedoch die^nΣchste CD mit der zweiten statt der ersten PBC-Liste gestartet.
  603. Scanning %s                                                        =%s analysieren
  604. See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder)                     =Siehe "%s" in der %s FAQ-Datei (im Verzeichnis %s).
  605. See the detailled log                                              =Siehe detailliertes Protokoll
  606. Select Directory                                                   =Verzeichnis auswΣhlen
  607. Select Directory For Content                                       =Verzeichnis fⁿr Inhalt auswΣhlen
  608. Selected Item                                                      =AusgewΣhlter Abschnitt
  609. Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=Sequenzdauer und/oder Videotyp mⁿssen bekannt sein, deshalb mu▀ "%s" ⁿberprⁿft werden, um darauf Zugriff zu erhalten.
  610. Set first chapter to numeric key                                   =Erstes Kapitel auf numerische Taste legen
  611. Settings                                                           =Einstellungen
  612. Size                                                               =Gr÷▀e
  613. So no display...                                                   =Deshalb keine Anzeige...
  614. Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Manche Treiber scheinen zu funktionieren (Brennvorgang erfolgreich), k÷nnen aber zu^nicht lesbaren Medien oder zu ruckelnder Wiedergabe auf einem DVD-Player fⁿhren.
  615. Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Bestimmte Zeichen in Dateinamen sind nicht erlaubt^(bekannter Fehler von GNU VCDImager).
  616. Start Cd device rotation                                           =CD-Laufwerk hochfahren
  617. Start offset                                                       =Start Offset
  618. Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Wenn die nΣchste CD dieselbe Albenkennung hat, wird sie mit der zweiten statt der ersten Sequenz gestartet.
  619. Stop Cd device rotation                                            =CD-Laufwerk anhalten
  620. SubTree Size                                                       =Gesamtgr÷▀e
  621. Supports Files Drag'n Drop                                         =Drag-and-Drop von Dateien ist m÷glich.
  622. Supports Files/Folders Drag'n Drop                                 =Drag-and-Drop von Dateien/Verzeichnissen ist m÷glich.
  623. Supports Image Drag'n Drop                                         =Drag-and-Drop von Bildern ist m÷glich.
  624. TV Cropping                                                        =TV-Beschneidung
  625. The %s character is not allowed in:                                =Das Zeichen %s ist nicht erlaubt in:
  626. The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=Ein ASPI-Treiber (von CDRDAO ben÷tigt) fehlt oder ist nicht richtig installiert.
  627. The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=Der BIN-Dateiname darf keine Leerzeichen beinhalten, wenn Du mit CDRDAO brennen willst.
  628. The Folder "%s" is a special (S)VCD folder!                        ="%s" ist ein spezielles (S)VCD-Verzeichnis!
  629. The check for new version available failed                         =Die Suche nach einer neuen Version ist fehlgeschlagen.
  630. The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=Die entsprechende BIN-Datei mu▀ sich im selben Verzeichnis^wie die CUE-Datei befinden und denselben Namen haben.
  631. The file "%s" does not exist                                       =Die Datei "%s" ist nicht vorhanden.
  632. The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file]           =Die Datei ist keine MPEG-Datei mit RIFF-Header (DAT-Datei).
  633. The filename must contain the full path                            =Der Dateiname mu▀ den vollstΣndigen Pfad enthalten.
  634. The files must be different                                        =Die Dateien mⁿssen verschieden sein.
  635. The volume name must not be empty when there are more than one volumes=Die Bezeichnung darf nicht leer sein, wenn es mehr als ein Volume gibt.
  636. This %s supports only                                              =%s unterstⁿtzt nur
  637. This VCDEasy version supports only the version %s of "%s"          =Diese Version von VCDEasy unterstⁿtzt nur Version %s von "%s".
  638. This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=Diese Datei mu▀ ein Vielfaches von 2.336 gro▀ und darf nicht leer sein, wenn Du sie mit 2.336 Bytes/Sektor hinzufⁿgen m÷chtest.
  639. This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Diese Frame-Nummer mu▀ sich auf diese MPEG-Sequenz beziehen, nicht auf die Originalsequenz (falls verschieden).
  640. This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files...        =Dies liegt an einem CDRDAO-Fehler in Zusammenhang mit CUE-Dateien.
  641. This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Dies bezieht sich auf die FΣhigkeit mancher Multi-Disc-Standalone-GerΣte, sofort die nΣchste CD abzuspielen, wenn die^gerade laufende CD beendet ist.
  642. This version works with                                            =Diese Version arbeitet mit
  643. To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints   =Um dies zu vermeiden, Σndere die Kapitel oder lockere die APS-EinschrΣnkungen.
  644. Too many chapters will created                                     =Zu viele Kapitel werden erstellt.
  645. Tools                                                              =Werkzeuge
  646. TreeSubLevel                                                       =Unterebene
  647. Trying to unlock the Cd Reader                                     =CD-Laufwerk entsperren
  648. Trying to unlock the Cd Writer                                     =CD-Brenner entsperren
  649. Type                                                               =Typ
  650. Unable to create                                                   =Erstellen fehlgeschlagen
  651. Unable to overwrite                                                =▄berschreiben fehlgeschlagen
  652. Unable to perform a CDR devices scan                               =Suche nach CD-R-GerΣten fehlgeschlagen
  653. Unable to perform a CDR devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Die Suche nach CD-R-GerΣten kann nicht durchgefⁿhrt werden, m÷glicherweise besteht ein Problem mit dem ASPI-Treiber.
  654. Unable to save the picture to "%s"                                 =Bild kann nicht nach "%s" gespeichert werden.
  655. Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information             =Unbekanntes "TV System" in der IFO-Beschreibung von SmartRipper gefunden
  656. Unknown MPEG file type                                             =Unbekannter MPEG-Dateityp
  657. Unknown encoding frame rate: %s                                    =Unbekannte Kodierungsframerate: %s
  658. Unlock Cd Writer after failed writing                              =CD-Brenner nach fehlgeschlagenem Brennen entsperren
  659. Unsupported Picture extension                                      =Nicht unterstⁿtzte Dateiendung
  660. Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Verwende Cdxa2mpeg aus den Werkzeugen, um es in "echte" MPEG-Datei umzuwandeln.
  661. Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Hiermit lΣ▀t sich die Anzahl leerer Sektoren festlegen, die vor dem Leadout eingefⁿgt werden. Einige^Betriebssysteme geben I/O-Fehler aufgrund von Problemen beim Lesen des letzten MPEG-Tracks aus,^wenn dieser Parameter nicht auf einen Wert von etwa 15 gesetzt wird. Der Standardwert ist 150.
  662. Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Hiermit wird die Pregap in Sektoren fⁿr alle Tracks festgelegt. Die^Spezifikation schreibt eine Pregap von wenigstens 150 Sektoren vor.^Der Standardwert ist 150.
  663. Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Diese Einstellung wird verwendet, wenn PBC-Informationen vorhanden sind, aber vom AbspielgerΣt nicht ausgewertet^werden, mehrere Volumes im Album vorhanden sind, der Albumname nicht leer ist, und es sich nicht um VCD 1.1 handelt.
  664. VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures                     =VCD 1.1 erlaubt die Verwendung von MPEG-Standbildern nicht.
  665. VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy wΣhlt die nΣchstgelegenen m÷glichen Einsprungspunkte aus.
  666. Value bigger than the MPEG duration                                =Wert gr÷▀er als MPEG-Spieldauer
  667. Video Stream                                                       =Video-Stream
  668. VideoCD BEGIN                                                      =Start der VideoCD
  669. VideoCD END                                                        =Ende der VideoCD
  670. Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Kindersicherungsstufen k÷nnen vom AbspielgerΣt verarbeitet werden.^^Der Wertebereich geht von "0" (unbeschrΣnkt, d.h. fⁿr alle freigegeben) bis "3"^(beschrΣnkt, d.h. nicht freigegeben fⁿr z.B. Jugendliche unter 18 Jahren).
  671. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Achtung: Es k÷nnten Probleme mit den ASPI-Werkzeugen auftreten, wenn sie^aktiviert werden... falls das passiert, schicke mir eine E-Mail.
  672. Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Achtung: Es k÷nnten Probleme mit CDRDAO auftreten...^in diesem Fall installiere einen aktuellen ASPI-Treiber.
  673. Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Achtung: Die Lockerung der APS-EinschrΣnkungen kann dazu fⁿhren, da▀ einige Einsprungspunkte nicht funktionieren.
  674. Writing cd image file                                              =CD-Image schreiben
  675. Wrote %s Mb of %s Mb                                               =%s von %s MB geschrieben
  676. Yes                                                                =Ja
  677. You can change this option only if the MPEG files list is empty    =Du kannst diese Option nur Σndern, wenn die MPEG-Dateiliste leer ist.
  678. You entered a total of %s volumes for the album                    =Du hast eine Gesamtzahl von %s Volumes fⁿr das Album eingegeben.
  679. You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=Du mu▀t Playback Control aktivieren, um MPEG-Standbilder abzuspielen.
  680. You need to restart %s in order to take the changes into account   =Du mu▀t %s neu starten, damit die ─nderungen wirksam werden.
  681. You need to restart %s in order to take the locations changes into account=Du mu▀t %s neu starten, damit die PfadΣnderungen wirksam werden.
  682. You will only have to drag the ..._##.img files into Toast         =Du mu▀t lediglich die Dateien "..._##.img" in Toast hineinziehen.
  683. and                                                                =und
  684. and supports                                                       =und unterstⁿtzt
  685. by                                                                 =von
  686. bytes                                                              =Bytes
  687. detailled %s                                                       =Detaillierte %s
  688. not found                                                          =nicht gefunden
  689. or                                                                 =oder
  690. or as standalone application                                       =oder als Standalone-Anwendung
  691.  
  692. ##################################### Added at version 1.1.1
  693.  
  694. # ADDED:
  695.  
  696. Add %s files                                                      =%s-Dateien hinzufⁿgen
  697. Find the %s directory                                             =%s-Verzeichnis suchen
  698. Open a %s file                                                    =%s-Datei ÷ffnen
  699. Page %s                                                           =Seite %s
  700. Save %s file to                                                   =%s-Datei speichern unter
  701. Save as %s file                                                   =Als %s-Datei speichern
  702. Text                                                              =Text
  703. for SVCD                                                          =fⁿr SVCD
  704. for VCD                                                           =fⁿr VCD
  705.  
  706. ##################################### Added at version 1.1.2
  707.  
  708. # ADDED:
  709.  
  710. %s &Home Page                                                     =&Website von %s
  711. %s &always on top                                                 =%s-Fenster immmer im &Vordergrund
  712. &About %s                                                         =&▄ber %s
  713. &Donation                                                         =&Spende
  714. &Remember %s size and position                                    =%s-&Fenstergr÷▀e und -position speichern
  715. A CD is required                                                  =CD wird ben÷tigt
  716. Addition of MPEG files ended                                      =Hinzufⁿgen von MPEG-Dateien abgeschlossen
  717. Allows you to select the items to which you will also apply this choice=Hiermit kannst Du auswΣhlen, auf welche Abschnitte die Einstellung ebenfalls angewandt werden soll.
  718. Allows you to select the items to which you will reset actions to defaults=Hiermit kannst Du auswΣhlen, welche Abschnitte auf Standardwerte zurⁿckgesetzt werden sollen.
  719. Also apply to                                                     =Auch anwenden auf
  720. Approximate ISO File System size                                  =UngefΣhre ISO-Dateisystemgr÷▀e
  721. Authoring Process Successful                                      =Authoring-Vorgang erfolgreich
  722. Authoring Process Unsuccessful                                    =Authoring-Vorgang fehlgeschlagen
  723. By donating you will help me keep the %s web site running and alive,^you will allow me to buy some codes to improve %s,^and you will encourage me to continue with %s development.=Durch eine Spende hilfst Du mir, die Website weiterzubetreiben und einige^Quellcodes fⁿr die Verbesserung von %s zu kaufen, und Du ermutigst^mich, mit der Entwicklung von %s weiterzumachen.
  724. Deselect All                                                      =Auswahl aufheben
  725. Deselect all items                                                =Auswahl aller Abschnitte aufheben
  726. Erase CD-RW confirmation                                          =L÷schen der CD-RW bestΣtigen
  727. Failed                                                            =Fehlgeschlagen
  728. Failure                                                           =Fehlgeschlagen
  729. Files with supported picture extensions                           =Unterstⁿtzte Dateitypen
  730. Generation of several MPEG stills ended                           =Erstellung mehrerer MPEG-Standbilder abgeschlossen
  731. If you appreciate %s, please make a donation,^it will be very helpful and appreciated. Thanks=Wenn Dir %s gefΣllt, dann leiste bitte eine kleine Spende, was mir^sehr hilft und wofⁿr ich dankbar bin. Danke!
  732. Invalid picture file, or unable to read it                        =Ungⁿltige oder nicht lesbare Bilddatei
  733. Inverse selection                                                 =Auswahl umkehren
  734. Itself                                                            =Selber Abschnitt
  735. MPEG stills creation summary                                      =Zusammenfassung der Erstellung von MPEG-Standbildern
  736. Mpeg Still(s) creation finished                                   =Erstellung von MPEG-Standbildern abgeschlossen
  737. NB: will not apply to the segments                                =Anmerkung: wird nicht auf Segmente angewandt.
  738. No new version is available                                       =Keine neue Version verfⁿgbar
  739. Number of pictures                                                =Anzahl an Bildern
  740. Ok                                                                =OK
  741. Other %s settings                                                 =Andere Einstellungen von %s
  742. Please confirm that you want to quit                              =Beenden bitte bestΣtigen
  743. Please read the %s online FAQ and guides before reporting a bug or asking or help=Bitte lies die Online-FAQ und -Anleitungen zu %s, bevor Du einen Fehler meldest oder nach Hilfe fragst.
  744. Please wait while scanning...                                     =Bitte auf Analyse warten...
  745. Please, add at least one non MPEG still file                      =Bitte mindestens eine Datei hinzufⁿgen, die kein MPEG-Standbild ist.
  746. Reset actions to defaults  for this item                          =Alle Ereignisse fⁿr diesen Abschnitt auf Standardwerte zurⁿcksetzen
  747. Reset actions to defaults for                                     =Alle Ereignisse auf Standardwerte zurⁿcksetzen fⁿr
  748. See the guides at the %s web site if you experience problems with CDRDAO/ASPI, or if you want to know more about alternate burning methods=Lese die Anleitungen auf der %s-Webseite, wenn Du immer noch Probleme mit CDRDAO/ASPI hast, oder wenn Du mehr ⁿber alternative Brennmethoden wissen willst.
  749. See the log page for details                                      =Siehe Details im Protokoll
  750. Select All                                                        =Alle auswΣhlen
  751. Select all items                                                  =Alle Abschnitte auswΣhlen
  752. Select all segments                                               =Alle Segmente auswΣhlen
  753. Select all sequences                                              =Alle Sequenzen auswΣhlen
  754. Select sequence and its chapters                                  =Sequenz und ihre Kapitel auswΣhlen
  755. Selection helpers                                                 =Auswahlhilfen
  756. Sequences with chapters                                           =Sequenzen mit Kapiteln
  757. Skipped                                                           =▄bersprungen
  758. Succeeded                                                         =Erfolgreich
  759. The duration of this MPEG file is too short ( %s < 4000 milliseconds)=Die Spieldauer dieser MPEG-Datei ist zu kurz (%s < 4000 ms).
  760. but may be required to have working chapters when PBC is OFF      =kann notwendig sein, um funktionierende Kapitel bei abgeschalteter PBC zu erhalten
  761. but may lead to non working chapters when PBC is OFF              =kann zu nicht funktionierenden Kapiteln bei abgeschalteter PBC fⁿhren
  762. files                                                             =Dateien
  763. queued commands                                                   =Kommandos in Warteschlange
  764.  
  765.  
  766. ##################################### Added at version 1.1.3
  767.  
  768. Success                                                                         =Erfolgreich
  769. Do you want to add this non-compliant file anyway ?                             =M÷chtest Du dieses unkonforme Datei trotzdem hinzufⁿgen ?
  770. This VCDEasy version supports only the versions %s and %s of "%s"               =Diese VCDEasy Version unterstⁿtzt nur die Versionen %s und %s von "%s"
  771. One or more chapter points have been deleted, as now the Total Time is known    =Ein oder mehrere Kapitel-Punkte wurden entfernt, da jetzt die Gesamtspielzeit bekannt ist
  772. You need to install an appropriate Windows CODEC to read this file.             =Du mu▀t einen geeigneten Video-Codec installieren, um diese Datei lesen zu k÷nnen.
  773. Warning                                                                         =Achtung
  774. Tip of the Day                                                                  =Tip des Tages
  775. Did you know                                                                    =Wu▀test Du...
  776. Show tips at Startup                                                            =Zeige Tips beim Start
  777. Next Tip                                                                        =NΣchster
  778. Previous Tip                                                                    =Voriger
  779. Close                                                                           =Schlie▀en
  780. Windows Media Player is not installed on this Windows, but is required by %s    =Windows Media Player ist nicht installiert, wird aber von %s ben÷tigt
  781. Please download it from %s                                                      =Bitte lade herunter von %s
  782. CDRDAO is disabled by default, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO ist standardmΣ▀ig deaktiviert, da ich nicht sicher bin, da▀ es mit Deinen ASPI-Treibern lΣuft
  783. Load the video file into the media player                                       =Lade Video-Datei in Media-Player 
  784. Play                                                                            =Play
  785. Stop                                                                            =Stop
  786. Pause                                                                           =Pause
  787. Fast Rewind                                                                     =schneller Rⁿcklauf
  788. Fast Rewind (to a potential chapter point)                                      =schneller Rⁿcklauf (zu einem m÷glichen Kapitel-Punkt)
  789. Fast Forward                                                                    =schneller Vorlauf
  790. Fast Forward (to a potential chapter point)                                     =schneller Vorlauf (zu einem m÷glichen Kapitel-Punkt)
  791. Slow Rewind                                                                     =Langsamer Rⁿcklauf
  792. Previous potential chapter point                                                =voriger m÷glicher Kapitel-Punkt
  793. Slow Forward                                                                    =langsamer Vorlauf
  794. Next potential chapter point                                                    =nΣchster m÷glicher Kapitel-Punkt
  795. Sound Volume                                                                    =LautstΣrke
  796. Picture                                                                         =Bild
  797. Save                                                                            =Speichern
  798. Save the picture to                                                             =speichern als...
  799. Capturing picture for chapter:                                                  =Erfasse Bild fⁿr Kapitel:
  800.  
  801. VCDxBuild takes the XML descripter file of a (S)VCD project and creates a CD image on your hard disc.                                  =VCDxBuild nimmt die XML-Beschreibungsdatei eines (S)VCD-Projekts und generiert ein Abbild auf der Festplatte. 
  802. This CD image (either in CUE/BIN format or the CDRDAO TOC format) can then be recorded onto a physical disc (e.g., CD-R(W))            =Dieses Abbild (entweder CUE/BIN-Format oder das CDRDAO-TOC-Format) kann dann auf einen Rohling gebrannt werden (z.B. CD-R(W))
  803. VCDxRip takes a disc image of a (S)VCD and extracts from it all the media files                                                        =VCDxRip nimmt ein Abbild einer (S)VCD und extrahiert alle Mediendaten
  804. for example, sequence-items such as MPEG video trancs as well as segment-item like high resolution stills images                       =zum Beispiel, Sequenzen wie MPEG-video-▄bergΣnge genauso wie segmentierte Sachen wie hochaufl÷sende Standbilder
  805. The format of the disc image can be either the CUE/BIN format or the Nero Burning ROM NRG format.                                      =Das Format des Abbildes kann entweder das CUE/BIN-Format oder das Nero Burning ROM NRG Format sein.
  806. VCDxmInfo analyzes your MPEG file from the point of view of VCD or SVCD compliance.                                                    =VCDxmInfo analysiert Deine MPeg-Datei vom Standpunkt der VCD- oder SVCD-KonformitΣt.
  807. It will report on many parameters including frame size, bitrate, audio as well as APS data (required for entrypoints).                 =es ermittelt Daten wie Framegr÷▀e, Bitrate, Audio genauso wie APS-Ddaten (ben÷tigt fⁿr Einstiegspunkte).
  808. Futhermore, it will also analyze MPEG still images.                                                                                    =Desweiteren analysiert es MPeg-Standbilder.
  809. VCDxDebug analyzes VCD and SVCD disc images (in CUE/BIN format) and reports the structure of the disc.                                 =VCDxDebug analysiert VCD- und SVCD-CD-Abbilder (im CUE/BIN-Format) und nennt die Disc-Struktur.
  810. It reports on the filesystem, the PBC area as well as a number of other areas.                                                         =Es nennt das Dateisystem, die PBC-Bereiche genauso wie andere Bereiche.
  811. This tool is particulary useful in debugging an authored (S)VCD before committing it to a dics.                                        =Dieses Tool ist teilweise nⁿtzlich beim Fehlerbereinigen von erstellten (S)VCD vor dem Brennen auf CD.
  812. Cdxa2mpeg removes RIFF headers from a file.                                                                                            =Cdxa2mpeg entfernt RIFF header einer Datei. 
  813. Under the Microsoft Windows OSes, the media files copied off a VCD or SVCD have RIFF headers appended.                                 =Bei Microsoft Windows Betriebssystemen haben Medien-Dateien, kopiert von einer VCD oder SVCD, angehΣngte RIFF header.
  814. This tool simply removes those headers ad converts the file back into a plain MPEG stream.                                             =Diese Tool entfernt diese Header einfach und konvertiert die Datei zurⁿck zu einem einfachen MPeg-Stream.
  815. During writing you should avoid to open the Windows Explorer and similar tools                                                         =WΣhrend des Schreibvorgangs solltest Du nicht den Windows-Explorer oder Vergleichbares ÷ffnen.
  816. CDRDAO does not lock the recording device so that all access action from the Explorer will lead to a failure of the recording process. =CDRDAO das Aufnahme-Laufwerk reserviert nicht, so da▀ alle Aktionen einen Brennabbruch zur Folge haben. 
  817. If the "Auto Insert Notification" of your CD device is ON, your PC may hang during CD read operations.                                 =Wenn die "Automatische Benachrichtigung beim Einlegen" deines CD-Laufwerkes eingeschaltet ist, kann der PC wΣhrend dem Lesen der CD hΣngen.
  818. If so, check OFF "Auto Insert Notification" of your CD device.                                                                         =Wenn das der Fall ist, schalte die "Automatische Benachrichtigung beim Einlegen" Deines Laufwerkes aus. 
  819.  
  820. ##################################### Added at version 1.1.4
  821. #REMOVED
  822. #No CD Writer/Reader found or ASPI layer not installed              =Aucun graveur/lecteur CD n'a ΘtΘ trouvΘ, ou les pilotes systΦme ASPI n'ont pas ΘtΘ installΘs.
  823. #ASPI seems valid                                                   =ASPI semble valide
  824. #CDRDAO is disabled by default, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO est dΘsactivΘ par dΘfault, car je ne suis pas certain qu'il fonctionnera avec vos pilotes ASPI
  825.  
  826. #fixed
  827. # "tracks" instead of "trancs" in
  828. # for example, sequence-items such as MPEG video trancs as well as segment-item like high resolution stills images                       =for example, sequence-items such as MPEG video trancs as well as segment-item like high resolution stills images
  829.  
  830. #ADDED
  831.  
  832. This MPEG file requires autopadding... you may be unable to watch it correctly...=Diese MPeg-Datei ben÷tigt "autopadding"... m÷glicherweise kann es nicht korrekt wiedergegeben werden...
  833. This MPEG file have bad packets                                                 =Diese MPeg-Datei hat fehlerhafte Informationen.
  834. Attention: several chapters at the same entry point (if it is not what you wanted... change your chapters or let %s analyse the MPEG files to avoid this situation)=Achtung: einige Kapitel haben denselben Einstiegspunkt (Wenn Du das nicht wolltest...Σndere Die Kapitel oder lasse %s die MPeg-Dateien analysieren, um das zu verhindern)
  835. Next time, let %s analyse the MPEG files to have this warning before...         =Lasse das nΣchste Mal %s die MPeg-Dateien analysieren, um diese Warnung vorher zu bekommen...
  836. (i.e. one MPEG video file)                                                      =(z.B. eine MPeg-Datei)
  837. CD image file too big... (note that it will not solve the problem to use a DVD...)=CD-Abbild zu gro▀... (Bedenke, es wird das Problem nicht l÷sen, eine DVD zu verwenden...)
  838. You may need to cut a too big MPEG file (in using a MPEG cut tool), or put less MPEG files, to reduce the total size=Du wirst eine zu gro▀e MPeg-Datei schneiden mⁿssen (durch das MPeg-Schneide-Werkzeug), oder weniger MPeg-Dateien verwenden mⁿssen, um die Gesamtgr÷▀e zu verringern
  839. Or, if you put many files in the ISO filesystem part, you may need to remove some...=oder, wenn Du zuviele Dateien in den ISO-Teil gepackt hast, dort einige entfernen...
  840. Unable to capture the picture with the current Media Player codecs...           =Bekomme kein Bild vom aktuellen Media Player Codec
  841. Depending on your MPEG codecs, pictures capture may make %s crashes now, or later... =AbhΣngig von Deinen MPeg Codecs k÷nnte %s beim Bilder "capturen" jetzt (oder spΣter) abstⁿrzen...
  842. CDRDAO (burning) has been disabled, as I am not sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAU (Brennen) wurde deaktiviert, da ich nicht sicher bin, ob Deine ASPI-Treiber damit funktionieren
  843. Go to the "settings" page to enable it yourself if you want to try...           =Gehe zur "Einstellungen"-Seite um es selbst anzuschalten, wenn Du es trotzdem versuchen willst...
  844. %s ASPI                                                                         =ASPI %s
  845. Warning: You may experience some problems...                                    =Warnung: Du k÷nntest einige Probleme bekommen...
  846. Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...=Warnung: Du k÷nntest einige Probleme mit den ASPI Werkzeugen bekommen wenn du das aktivierst...
  847. Not yet finished... Sorry!                                                      =Noch nicht fertig gestellt, tschuldigung...
  848. Aborting                                                                        =Breche ab
  849. Some files required by %s are missing                                           =Einige von %S ben÷tigte Dateien nicht gefunden
  850. Please, install the %s full distribution to have all the required files         =Bitte installiere die volle Distribution von %s, um alle fehlenden Dateien zu bekommen
  851. If you want to burn with %s...                                                  =Wenn Du mit %s brennen willst...
  852. If you want to create some MPEG pictures with %s...                             =Wenn Du MPeg-Standbilder mit %s erstellen willst...
  853. In %s                                                                           =in %s
  854. Forbidden characters                                                            =Nicht zulΣssige Zeichen
  855. Rename or/and move the file in order to not have forbidden characters in the full filename=verschiebe und/oder benenne die Dateien um, um keine unzulΣssigen Zeichen im vollstΣndigen Dateinamen zu haben
  856. %s page at %s                                                                   =%s Seite bei %s
  857. burning                                                                         =Brenne
  858. You also may need to be an Administrator on this computer, if it is not already the case=Du solltest auch Administrator auf diesem Computer sein, wenn Du es nicht schon bist
  859. Add here MPEG files (MPEG Videos and/or MPEG Pictures) compliant with the VideoCD specifications=Fⁿge hier MPEG Dateien (MPEG-Videos und/oder MPEG-Bilder) nach den VideoCD-Spezifikationen ein
  860. "%s" (from %s) not found                                                        ="%s" (von %s) nicht gefunden
  861. Unit not ready, giving up                                                       =GerΣt nicht bereit, gebe auf
  862. Unit not ready, still trying                                                    =GerΣt nicht bereit, versuche es weiter
  863. Cannot setup device                                                             =Kann GerΣt nicht einrichten
  864. Using driver:                                                                   =verwende Treiber:
  865. You may have an ASPI drivers problem                                            =Du hast eventuell ein ASPI Problem
  866. Error                                                                           =Fehler
  867. Disc blanked                                                                    =Rohling gel÷scht
  868. Blanking disk                                                                   =L÷sche Rohling
  869. Blanking time                                                                   =L÷schdauer
  870. CD empty                                                                        =CD Leer
  871. Trying to unlock drive                                                          =Versuche, Laufwerk zu entsperren
  872. Drive unlocked                                                                  =Laufwerk entsperrt
  873. Starting write simulation at speed                                              =Starte Brennsimulation bei Geschwindigkeit
  874. Starting write at speed                                                         =Starte Brennen bei Geschwindigkeit
  875. Writing track                                                                   =Schreibe Spur
  876. Please wait while finalizing the CD                                             =Bitte warten, bis CD abgeschlossen ist
  877. Disk seems to be written, will reload the disk to be sure                       =Disc scheint beschrieben worden zu sein, lade sie neu, um sicher zu sein
  878. Writing finished successfully                                                   =Schreiben erfolgreich abgeschlossen
  879. Simulation finished successfully                                                =Simulation erfolgreich abgeschlossen
  880. Internally computed XML generated successfully                                  =Intern erstelltes XML erfolgreich generiert
  881. Turning %s on                                                                   =Schalte %s ein
  882. Turning %s off                                                                  =Schalte %s aus
  883. That data below may not reflect the real status of the inserted medium. Reload the medium in this case.=Untenstehende Angaben sind m÷glicherweise nicht diejenigen der eingelegten CD. Lade das Medium neu, um sicher zu gehen.
  884. Note that CDRDAO troubles are often related to the use of an inadequate driver =Bedenke, da▀ Probleme mit CDRDAO oft an unpassenden Treibern liegen
  885. No driver found for                                                             =Kein Treiber gefunden fⁿr
  886.  
  887. ##################################### Added at version 1.1.5
  888.  
  889. #REMOVED
  890. #No more than a total of %s segments can be used                    =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s images MPEG
  891. #No more than a total of %s sequences can be used                   =Un (S)VCD ne peut contenir qu'un maximum de %s sΘquences MPEG
  892. #If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the CDRDAO settings page=Si vous Ωtes certains que votre disque est vierge, alors vous avez surement un mauvais "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO
  893. #A CD is required (if there is one, then you may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page)=Un CD est nΘcessaire (s'il y en a un, alors vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO)
  894. #You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page, BUT before changing it, try first without simulation  =Vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO, MAIS avant d'essayer de le changer, essayez d'abord sans la simulation
  895. #You may have a bad CDRDAO driver in the CDRDAO settings page                    =Vous avez peut Ωtre un mauvais pilote pour CDRDAO dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO
  896. #Use "Force Driver" in the "CDRDAO settings" page to set a CDRDAO driver manually=Utilisez "Forcer le pilote" dans la page des prΘfΘrences de CDRDAO afin de dΘfinir manuellement le pilote α utiliser
  897.  
  898. #ADDED
  899. %s project file                                                                 =Projektdatei %s
  900. VideoCD XML description                                                         =XML Description VideoCD
  901. %s project                                                                      =Projekt %s
  902. CD Image                                                                        =CD-Abbild
  903. CD Images                                                                       =CD-Abbilder
  904. %s files                                                                        =%s Dateien
  905. Force the horizontal display size to be 480 while standards say 540 or 720.^But many DVD/SVCD players screw up with these values=Erzwinge eine horizontale Anzeigegr÷▀e von 480, obwohl Standards 540 oder 720 erwarten.^Jedoch spinnen manche DVD/SVCD-Player mit diesen Werten.
  906. Commas in filenames are not allowed                                             =Kommas in Dateinamen sind nicht erlaubt
  907. "&&" in filenames are not allowed                                               ="&&" in Dateinamen sind nicht erlaubt
  908. This MPEG files has been encoded using the Chinese specifications.              =Diese MPEG-Dateien sind nach chinesischen Spezifikationen kodiert.
  909. Consider enabling the "update scan offsets" option, if you want to fix this.    =Schalte eventuell die Option "Update Scan Offsets" ein, wenn Du dies reparieren willst. 
  910. Only MPEG motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted                 =Nur MPEG-Filme und MPEG-Standbilder erlaubt
  911. A (S)VCD can not have more than %s MPEG stills (pictures)                       =Eine (S)VCD kann nicht mehr als %s MPEG-Standbilder haben
  912. A (S)VCD can not have more than %s MPEG videos                                  =Eine (S)VCD kann nicht mehr als %s MPEG-Filme haben
  913. %s only accepts/analyzes multiplexed program streams                            =%s akzeptiert/analysiert nur gemultiplexte Datenstr÷me
  914. If this file is a working MPEG file,^check first that it is not an elementary video or elementary audio stream only,^as a multiplexed program stream (video AND audio, or MPEG still) is required =Wenn diese Datei eine funktionsfΣhige MPEG-Date ist,^ⁿberprⁿfe zuerst, ob es nicht nur ein elementares Video oder eine Tonspur ist,^da gemultiplexte Datenstr÷me (Bild UND Ton, oder MPEG-Standbilder) notwendig sind
  915. NTSC is a format for use primarily in North America                             =NTSC wird hauptsΣchlich in Nord-Amerika verwendet
  916. PAL is a format for use primarily in Europe and Asia                            =PAL wird hauptsΣchlich in Europa und Asien verwendet
  917. According to the VideoCD official specifications, only the following MPEG files types are supported by %s =Aufgrund der offiziellen VideoCD-Vorgaben werden nur die nachfolgenden MPEG-Dateien von %s unterstⁿtzt
  918. MPEG Video                                                                      =MPEG-Film
  919. MPEG Still (Picture)                                                            =MPEG-Standbild
  920. MPEG Videos                                                                     =MPEG-Filme
  921. MPEG Stills (Pictures)                                                          =MPEG-Standbilder
  922. Your MPEG file                                                                  =Deine MPEG-Datei
  923. Your MPEG file is a %s MPEG file, while you project is a %s VideoCD             =Deine MPEG-Datei ist %s, wΣhrend Dein Projekt eine %s VideoCD ist
  924. The display of MPEG2 files requires you to have a software DVD Player installed on your PC^(thus you will have some MPEG2 "Codecs")=Die Wiedergabe von MPeg2-Dateien erfordert einen installierten Software-DVD-Player^(dann hast Du MPeg2-Codecs installiert)
  925. Sounds                                                                          =T÷ne
  926. Internet                                                                        =Internet
  927. General                                                                         =Allgemein
  928. Warnings                                    =Warnungen
  929. CD Writer/Reader                                                                =CD-Recorder/Leser
  930. CD Writer                                                                       =CD-Recorder
  931. CD Reader                                                                       =CD-Leser
  932. Burning support is disabled                                                     =Brenn-Unterstⁿtzung ist deaktiviert
  933. Switching to non-expert mode will reset to defaults all "expert" options!       =Umschalten zum Nicht-Experten-Modus setzt alle Experten-Einstellungen auf Standard zurⁿck
  934. ASPI Tools support is disabled                                                  =Unterstⁿtzung fⁿr ASPI-Tools deaktiviert
  935. No CD Writer/Reader                                                             =Kein CD-Recorder/Leser
  936. No real CD Writer/Reader because burning support is disabled                    =Kein richtiger CD-Recorder/Leser, da Brenn-Unterstⁿtzung deaktiviert ist
  937. The project is %s while the MPEG file is %                                      =Das Projekt ist %s, wΣhrend die MPeg-Datei %s ist
  938. Do you want to change the project accordingly ?                                 =M÷ctest Du das Projekt dementsprechend Σndern?
  939. Error while loading the %s project file                                         =Fehler beim Laden der %s-Projektdatei
  940. If you are sure your disk is empty, then you may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page=Wenn Du sicher bist, da▀ Deine CD leer ist, hast Du eventuell auf der CD-Recorder/Leser-Einstellungen-Seite einen falschen Treiber "erzwungen"
  941. A CD is required (if there is one, then you may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page)=CD ben÷tigt (Wenn eine eigelegt ist, hast Du eventuell auf der CD-Recorder/Leser-Einstellungen-Seite einen falschen Treiber "erzwungen")
  942. You may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page, BUT before changing it, try first without simulation  =Du hast eventuell auf der CD-Recorder/Leser-Einstellungen-Seite einen falschen Treiber "erzwungen", ABER bevor Du das Σnderst, versuche es zuerst ohne "Simulation"
  943. You may have a bad "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page       =Du hast eventuell auf der CD-Recorder/Leser-Einstellungen-Seite einen falschen Treiber "erzwungen"
  944. Use "Force Driver" in the "CD Writer/Reader" settings page to set a driver manually=Verwende "erzwinge Treiber" auf der CD-Recorder/Leser-Einstellungen-Seite, um einen Treiber manuell festzulegen
  945. Are you sure you want to reset the current project (video/picture files, options, ...) ?=Bist Du sicher, da▀ Du die Projekteinstellungen (Video-/Bilddateien, Optionen, ...) zurⁿcksetzen willst? 
  946. Do you want to save the changes ?                                               =M÷chtest Du die Einstellungen sichern?
  947.  
  948. #################################################################################################################################################################################
  949.  
  950. [Dialogs]
  951.  
  952. ##################################### Added at version 1.1.5
  953.  
  954. OKButton            = OK
  955. CancelButton        = Abbruch
  956. YesButton           = &Ja
  957. NoButton            = &Noi
  958. HelpButton          = &Hilfe
  959. CloseButton         = &Schlie▀en
  960. IgnoreButton        = &Ignorieren
  961. RetryButton         = &Wiederholen
  962. AbortButton         = Abbruch
  963. AllButton           = &Alles
  964.  
  965. MsgDlgWarning       = Warnung
  966. MsgDlgError         = Fehler
  967. MsgDlgInformation   = Information
  968. MsgDlgConfirm       = BestΣtigung
  969. MsgDlgYes           = &Ja
  970. MsgDlgNo            = &N÷
  971. MsgDlgOK            = OK
  972. MsgDlgCancel        = Abbruch
  973. MsgDlgHelp          = Hilfe
  974. MsgDlgHelpNone      = Keine Hilfe verfⁿgbar
  975. MsgDlgHelpHelp      = Hilfe
  976. MsgDlgAbort         = &Abbruch
  977. MsgDlgRetry         = &Wiederholen
  978. MsgDlgIgnore        = I&gnorieren
  979. MsgDlgAll           = &Alles
  980. MsgDlgNoToAll       = Nein zu Allem
  981. MsgDlgYesToAll      = Ja zu Allem
  982.  
  983. #################################################################################################################################################################################
  984.  
  985. [Tips]
  986.  
  987. ##################################### Added at version 1.1.3
  988.  
  989. You can use mouse drag to rearrange the order of your MPEG files (in the MPEG files list of the "Main" page).      =Mit der Maus kann die Reihenfolge der MPeg-Dateien (in der Liste der Hauptseite) verΣndert werden.
  990. You can use 3rd party burning tools (such as CDRWIN) to burn the CD image files generated by %s... Useful if CDRDAO does not work on your machine!^See the guides for more information.        =Verwende Brennprogramme von Drittherstellern (CDR-WIN,...), wenn z.B. CDRDAO nicht funktioniert, um CD-Abbilder zu brennen.^Siehe Anleitung fⁿr weitere Infos.
  991. You can delete one by one some MPEG files in the MPEG files list by pressing the DEL key.      =Einzelne oder mehrer MPeg-Dateien in der Liste k÷nnen durch "Entf" gel÷scht werden.
  992. You can drag'n drop MPEG files from a Windows explorer box to the MPEG files list.      =Mit "Ziehen und Ablegen" k÷nnen Dateien vom Windows-Explorer in die MPeg-Dateiliste gebracht werden.
  993. %s has a lot of "Hints"... Useful information in yellow boxes that appears when you let the mouse over a composant for a few seconds... Read them!         =%s hat sehr viele Tips... Nⁿtzliche Informationen in gelben Boxen, welche erscheinen, wenn die Maus ein paar Sekunden ⁿber etwas stehen bleibt.
  994. You can capture the pictures of all your chapters in one step in using "Generate Pictures" from the chapters list box's context menu.        =Du erhΣltst Bilder aller Deiner Kapitel, in dem Du "Generiere Bilder" aus dem Kontext-Menⁿ der Kapitelliste wΣhlst.
  995. You can capture a picture from the Media Player box.        =Du kannst Bilder aus dem Media-Player "einfangen".
  996. If you disabled "Show tips at Startup", you can enable it again via the "Help" menu.        =Wenn Du "Zeige Tips beim Start" ausgeschaltet hast, kannst Du es im "Hilfe"-Menⁿ wieder einschalten.
  997. The "Interactivity" page is shown only if PBC (PlayBack Control) is ON.        =Die InteraktivitΣts-Seite wird nur angezeigt, wenn PBC (PlayBack Control) eingeschaltet ist
  998. %s scales well, according to the Windows font resolution (I worked hard for low vision persons...)        =%s skaliert gut, abhΣngig von der Windows-Schrift-Aufl÷sung (ich habe fⁿr "Geringe Aufl÷sungs-Leute" schwer geschuftet...)
  999. When %s starts, it sometimes wants to access the Internet... because it wants to check for a new version available. You can disable this check via "Auto check for a new version" in the "Help" menu.        =Wenn %s startet, nimmt es manchmal Verbindung auf in's Internet...weil es nach neueren Verionen sucht. Das kann verhindert werden im Hilfe-Menⁿ
  1000. If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Wenn Du Nero besitzt, kann %s Nero's ASPI-Layer verwenden, wenn die "wnaspi32.dll" im Nero-Verzeichnis und NeroApix.vxd im "Windows\System\IOSUBSYS\" bei Win9x/Me vorhanden sind/ist. Das k÷nnte CD-Recorder Erkennungsprobleme l÷sen.
  1001.  
  1002. ##################################### Added at version 1.1.4
  1003.  
  1004. #REMOVED
  1005. #If you bought Nero and have troubles with the ASPI for CDRDAO, you can try to put Nero's WNASPI32.DLL file directly into the CDRDAO folder.  =Si vous avez achetΘ NΘro et si vous avez des problΦmes avec l'ASPI pour CDRDAO, vous pouvez essayer de mettre le fichier WNASPI32.DLL de nero directement dans le rΘpertoire de CDRDAO.
  1006.  
  1007. #ADDED
  1008. If you have Nero, %s can use Nero's ASPI layer if there ("WnAspi32.Dll" in the folder of Nero [and also "NeroApix.vxd" in "Windows\System\IOSUBSYS\" on Win9x/Me]). It may solve a CD writer detection problem.=Si vous avez NΘro, %s peut utiliser la couche ASPI de NΘro si celle ci est prΘsente ("WnAspi32.Dll" dans le rΘpertoire de Nero [et aussi "NeroApix.vxd" dans "Windows\System\IOSUBSYS\" si Win9x/Me]). Cela peut rΘsoudre un problΦme de dΘtection de graveur.
  1009.  
  1010.